Mis escritos, mis dibujos, mis fotografías; autores y textos que me gustan; algo de música y videos... aquí en mi página. (Si deseas acceder a la mayor biblioteca virtual existente en español, pincha en el enlace que aparece más abajo.)

martes, 14 de septiembre de 2010

Acerca del idioma y otras cosas


Apuntes para un elogio del español


BORGES era un mal escritor: era demasiado barroco, demasiado afectado y, a pesar suyo, resultaba pedante...

Él mismo se consideraba un mal literato y, no cabe duda, tenía razón.

En su obra se nota —no puede dejar de notarse— cuanto leía el pobre hombre... Eso es un grave defecto... Mas no me voy a poner, hoy, a analizar sus creaciones...

El otro día, hojeaba a Monterroso, un autor bastante mediano. Hablaba breve, pero encomiosamente, del argentino.

Lo que hubo de sorprenderme, fue que Monterroso dijera, que para él (como para muchos otros autores latinoamericanos, de su generación), Jorge Luis Borges les había devuelto la confianza en las posibilidades del español y luego se extendía haciendo mención a ese lenguaje «tan ceñido, tan conciso, tan elegante...»  que Borges —«a través de sus viajes por el inglés y el alemán» había recreado.

Ahora bien, yo nunca he dudado de la majestad del español, y no tengo empacho alguno en afirmar la superioridad y el donaire de mi idioma.

... ¿El inglés?, ¿qué puedo decir del inglés? Es una lengua que no me gusta. Recuerdo que cuando era niño me oponía tenazmente a aprenderla; los años han pasado y he conseguido mantenerme triunfalmente ignorante del idioma inglés.

... ¿El alemán? El alemán me parece algo peor todavía: es... demasiado gutural...

Alguna vez sentí deseos de aprender el árabe que, como se sabe, tuvo y aún mantiene una presencia significativa en el español (después de las voces grecolatinas).

.... Como quiera que sea, vuelvo a lo dicho: nunca he dudado de la grandeza de mi lengua; que la gente no la sepa hablar es otra cosa.

Atendiendo a lo anterior, somos nosotros, los nacidos en la América Hispana, quienes más puntillosos y cuidadosos debiéramos ser al respecto, expuestos como estamos a la frecuente contaminación proveniente del inglés. (Y siendo como somos, actualmente, quienes dictamos las reglas del idioma.)

Que no se me malinterprete, los préstamos lingüisticos no son forzozamente malos; a veces incluso (lo concedo) son necesarios; más es una grave equivocación emplear cualquier palabra extranjera (ya sea que venga del inglés o de cualquier otra lengua) existiendo la equivalente en castellano. (Aparte de ser de pésimo gusto y costumbre de ignorantes que, generalmente, creen ser sofisticados, adueñándose de frases y de giros ajenos...)

Quiero, por último, dejar la siguiente cita acerca del español:


«Hablo en inglés con mi perro, en alemán a mi caballo, en holandés a mis soldados, en italiano a los hombres y en francés a las mujeres; pero el español, el español es para hablar con Dios.» 

CARLOS I DE ESPAÑA V DE ALEMANIA*

__________
*Nacido en Gante, Flandes (actual Bélgica), el futuro Carlos I de España y Sacro Emperador Romano Germánico, al llegar a las posesiones que le heredara su abuelo Fernando de Aragón, mejor conocido como Fernando el Católico, acompañado de su numerosa guardia flamenca apenas si sabía hablar el español... Habría de aprenderlo posteriormente.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Seguidores